【 SALON★DE★FUMICA(岡野史佳BBS) 】 | fumica.com - communication space |
どうもこんにちは、たてにょんです。 膨大な調査報告、ありがと〜ございます!いや~、スペイン語を調べる ことの出来る環境でなければなかなか出来ないことをさらっとやって おられて、ちょっと感動(^^) これはですね、是非とも一編のエッセイにまとめるべきですよ!もう ちょっと増補して作品における南米事情なんかを追加すれば、立派な エッセイの出来あがり!というわけで、やってみません?(^^; 〉『オリジナル・シン』第1巻 121頁から122頁にかけての記述で、アノニマの語源は 〉anonimであるとされています。さて、これは何語だろうと考えてみました。 (中略) 〉スペイン語に「匿名」を意味する単語が2通り(anonimo、anonima)あるのは男女 〉によって使い分けられるからです(いわゆる男性名詞・女性名詞の区別)。そして 〉末尾が"o"は男性で、"a"だと女性になってしまいます。 〉……という、思考の迷宮に入ってしまったん(^^;) 僕は、英語のanonymという単語のタイプミスなのかなと思っていました(^^; でも、それよりもこの解釈のほうが面白いですよ。つまり「衝撃!アノニマは実は 女性だった!?」という新解釈!(笑) となると、となると…………………………怖い考えになってしまつた(T_T) いや、さて、これからどうなるのでしょお。今後の展開に注目せよ!という 感じでしょうか(^^;(←無責任) といったところで、それであ!